viernes, 14 de junio de 2019

NOVELAS DEL FIN DEL PROTECTORADO ESPAÑOL EN MARRUECOS (2): LOS VERSOS DE ARABÍ de FRANCISCO DE PAZ TANTE


DE PAZ TANTE, Francisco: Los versos de Arabí. El Páramo/Diputación de Córdoba. Córdoba 2013. 169 páginas.



   Esta novela mereció el Premio de la Diputación de Córdoba y es un relato intimista que, con el trasfondo de la presencia española en Marruecos, quiere dedicarlo a la amistad entre personas de distinta nacionalidad, raza, religión y sometidas a un status diferente en la etapa del Protectorado. El tema es sugestivo, es plantear si es posible esa amistad (que implica siempre un plano de igualdad entre los amigos) en una situación histórica de segregación y estratificación. De Paz tanto aborda el asunto quizás de una manera idealizada, pero posible.
   La protagonista del libro, que había vivido en Larache hasta la adolescencia en que la independencia le hizo abandonar Marruecos, vuelve treinta años después a reencontrarse con sus recuerdos idealizados. Esta vez llega a Assilah –el autor escribe el nombre así, con dos s y no una sola-. Suele emplear los topónimos en español: Monte Arruit, Dar Drius, Tetuán. Pero en el caso de Arcila usa el francés, oficial, tal vez para distinguir el plano histórico del actual. Es el reencuentro con la juventud perdida, con los protagonistas de entonces señalados en Hisham que era un antiguo soldado de las tropas españolas que permaneció fiel en la hora trágica de Annual, o Ridwan que aparece como el recuerdo claro del primer amor.

   No es una novela colonial, pero tiene referencias coloniales en dos tiempos distintos. Los recuerdos de Hisham como soldado de Regulares y el final del Protectorado cuando el padre de la narradora abandonó Marruecos para no volver. Un aspecto más de la amplia sociedad del Marruecos colonial.


No hay comentarios:

Publicar un comentario