sábado, 17 de enero de 2026

NOVELAS DE LA GUERRA DE IFNI-SAHARA (14): LA GUERRA SECRETA DEL GENERAL FRANCO de JULIO MANUEL DE LA ROSA

 

DE LA ROSA, Julio Manuel: La guerra secreta del general Franco (Algaida. Sevilla 2018. Dentro del volumen Las guerras secretas, páginas 128 a 258).

 

   Julio Manuel de la Rosa es uno de los novelistas menos conocidos de una generación de escritores andaluces donde se encuadran Alfonso Grosso, Manuel Ferrand, José Manuel Caballero Bonald, Aquilino Duque o José María Vaz de Soto. Con una prosa más sobria, menos barroca que la de algunos de aquéllos, no fue un escritor de muchos libros ni de vida literaria. Ejerció el periodismo y la docencia. Había nacido en Sevilla en 1935 y al morir, en la misma ciudad, en 2018 dejó tres novelas inéditas que se publicaron en el volumen que comentamos. Confesaba que alguna de estas fue rechazada por editoriales. Las tres las publicó en 2018 la Editorial Algaida.


   La segunda es La guerra secreta del general Franco, una visión muy personal de la Guerra de Ifni en 1957 concentrada en el asedio al puesto de Telata de Isbuia, donde un puñado de españoles resistieron heroicamente el ataque de las bandas marroquíes hasta ser liberados por La Legión.

   Es una novela muy interesante, de lo mejor que se ha escrito en ficción sobre esa guerra. Su prosa es sencilla, pero precisa. Coloca muy bien la visión de los hechos en los ojos de los protagonistas y se centra en la acción, sin escaparse por los cerros de Úbeda de orígenes y recuerdos tan del gusto de los autores que tratan de llenar páginas y páginas. La presión psicológica de unos desgraciados abandonados en el fin del mundo que sabían, aproximadamente, la dificultad del socorro y que vieron caer a la primera columna que trataba de liberarlos. Es fácil identificar, aunque nunca se haya estado, el lugar y el ánimo.

Fuerte español en Telata de Isbuia (Territorio de Ifni).

   El autor escribe la novela en tres planos o situaciones. La primera, la de los que llegan al fuerte y sufren el asedio. Sin salirse de la línea argumental, narra muy bien lo que pudo suceder. Es evidente que tuvo alguna información más allá de las noticias de prensa, da la impresión de que conoció a alguno de los protagonistas. En ese escenario, da un paso atrás para situar al personaje principal en la segunda situación: su vida en un pueblo andaluz con las relaciones personales y la sociedad de un mundo ya dibujado por De la Rosa en otras novelas y que podría parecerse a Sanlúcar la Mayor y que él denomina Etruria. Por último, al final se sitúa años después y en Madrid para concluir la historia y para dejar su impronta crítica a la situación de España en los años 60 y el lento devenir del franquismo.

   Su descripción del territorio, donde nunca estuvo, y de la guerra, en la que no participó, es más realista que algunos recuerdos mal redactados de los que aparecen ahora. Con todo respeto a los que estuvieron obligados a acudir y un desprecio a los que no los dotaron de los medios necesarios.

 

 

 

jueves, 25 de diciembre de 2025

NOVELAS DE LA GUERRA DE IFNI-SAHARA (13): LECCIÓN APRENDIDA. RECLUTA MUERTO de ÁNGEL MARTÍNEZ FERNÁNDEZ

 

MARTÍNEZ FERNÁNDEZ, Ángel: Lección aprendida. Recluta muerto (Estrella del Norte. S.l. 2025. 331 páginas).

 

    La novela de Ángel Martínez Fernández es algo más que una novela de la Guerra de Sahara-Ifni. Puede decirse que es una novela de mili. Este periodo de tiempo que obligatoriamente pasamos muchos españoles al servicio del Ejército tiene muy poca literatura. Y, desparecida la obligatoriedad, no pienso que vaya a tener mucha por falta de experiencias personales. Ni siquiera el guardés autor de este libro parece haber pasado por ahí, aunque aprovechará las vivencias de su abuelo para componer un relato lento, recreado, detallista de esta situación. Quizás sea ese el defecto de esta novela. Tarda mucho en levarnos al Sahara, más de 140 páginas. Es demasiado minucioso en los previo a la guerra, lo que podría ser la presentación d ellos personajes. Pierde tensión en la trama, pero no añade en esas páginas muchas más pistas de un aparente suicidio que va a ser argumento después.



   Lo que nos interesa en este blog, la guerra de 1957. Cuando parece que la acción va a desarrollarse en las arenas de Villa Cisneros, vuelve a Melilla para enmarcar el suicidio y levantar sospechas. Las jornadas entre el puerto saharaui y el fuerte de Ausert inciden en la angustia de una mili desagradable. Agotamiento, mal trato, miedo… Al final llegan a La Güera, el extremo sur del territorio español. La guerra los destina a ese poblado. Pero las escenas saharianas son pocas, son como un remate final a la historia principal. Trata de recrear un ataque a las trincheras que defendían la pequeña población y el comportamiento de los soldados. No hay mucho más. El escenario no es lo importante. La vida en el lugar, aunque estuvieran en la guerra, no interesa la autor en su narración.

   Solo en la V parte, cuando el autor prepara la solución al enigma de la muerte, la guerra del Sahara cobra importancia. En esas páginas finales describe la estrategia de defensa de la pequeña población frente al ataque de fuerzas muy superiores en número. Es cierto que la guerra en La Güera tuvo una importancia residual, pero es bueno recordar que allí existió un pequeño núcleo de población española que ahora está semi cubierto por la arena en una franja de tierra de nadie.

domingo, 30 de noviembre de 2025

NOVEDADES EN NOVELA HISPANOAFRICANA (5): LAS PUERTAS DE LA VIDA de RAMÓN CÁDIZ BAUTISTA, EL SUDARIO DE TAFETÁN ESCARLATA de CARLOS CORVINOS GARCÍA y GUINEA. LA ESPAÑA OLVIADA de MANUEL GUISANDE.

 

CÁDIZ BAUTISTA, Ramón: Las puertas de la vida. Historia y leyendas del peñón de Vélez de la Gomera (1508-2018) (Autor. Málaga 2018. 427 páginas).



   La novela de Ramón Cádiz es un recorrido largo por la historia del peñón. Comienza con la toma del peñón y acaba en la época actual. Combina los hechos históricos con las peripecias de los habitantes del islote, algunas del propio autor. Trata con eso de dar amenidad y agilidad a su relato. Está completado con una importante colección de fotografías, un anexo documental y una breve bibliografía.

 

 

CORVINOS GARCÍA, Carlos: El sudario de tafetán escarlata (Difundia ediciones. Madrid 2017. 479 páginas).



   Podría parecer, antes de iniciar la lectura, una novela más de soldado en el Desastre de Annual, recorriendo las posiciones hasta Monte Arruit y narrando la tragedia en primera persona. Pero Corvinos ha tenido el instinto narrativo de cambiar el tradicional modo de contar estos hechos y ganar en originalidad. Su novela es una colección de estampas de situaciones, con muchos personajes distintos que se mezclan en los asedios y las huidas y con decenas de pequeñas de historias formando un mosaico. Un conjunto dominado por la desesperanza, la fatalidad, la imposibilidad de imponerse al destino y una gran dosis de sordidez en la descripción, por otra parte realista, de lo acontecido. Con esta técnica, el autor hubiera podido llenar páginas en número inimaginable. La falta de intriga hace que, quizás, le sobren páginas. Hay historias reales y otras de pura ficción, personajes histórico e imaginarios. Hay, en definitiva, un acercamiento a lo que pasó. El hilo conductor, el narrador que va a justificar su deserción. Una novela interesante.

 

GUISANDE, Manuel: Guinea. La España olvidada (Autor. La Coruña s.a. 140 páginas).



  Guisande explora los recuerdos familiares para escribir de manera novela el relato de los últimos días de la colonia en Río Benito. Es un libro entretenido que ha sido escrito con dos objetivos: recordar o descubrir, según los casos, la vida de los españoles en aquel rincón de la zona continental, el modo de vida y las relaciones. Los libros de este tipo son escasos en el África española y son muy necesarios para comprender el modo de existencia colonial. Por otra parte, la novela narra la salida precipitada, obligada y peligrosa de los últimos españoles, unos doscientos, que habitaron la pequeña localidad a orillas del río del mismo nombre.

jueves, 6 de noviembre de 2025

NOSTALGIAS COLONIALES (13): HOMENAJE A TU SILENCIO de PALOMA CARO

 

CARO, Paloma: Homenaje a tu silencio (Espasa. Barcelona 2025. 493 páginas).

 

   Paloma Caro ya se había asomado a Tetuán en El limonero de Tetuán, ya comentada. https://novela-colonial-hispanoafricana.blogspot.com/search/label/Caro Ahora hace una segunda visita en Homenaje a tu silencio. Pero en este caso la presencia de la ciudad marroquí está más diluida.



   La novela es una larga introspección sobre la relación entre una madre y una hija. Fría y distante a veces, cariñosa otras, siempre difícil debido a una aparentemente insalvable incomprensión basada en un hecho crucial sobre el que va a girar la historia y que no se puede revelar para respetar la futura lectura. Una relación cambiante y explicada solo al final, cuando ya no era posible el acuerdo entre las dos. En todo caso, se trata de una gran intimidad familiar contada en dos partes: la primera desde el punto de vista de la hija y la segunda, como es lógico, desde el de la madre. Todo se desarrolla en la vida de las dos mujeres, personas normales, y sus familiares cercanos. Quizás por eso, para los que no somos de la familia, hay veces que la narración se hace larga, demasiado detallista. Posiblemente sea necesario para que el retrato psicológico de las protagonistas quede lo más exacto posible. A pesar de esto, no resulta repetitiva ni redundante. Es un buen ejercicio de psicología y un retrato familiar en el que, por unas cosas u otras, se pueden ver reflejadas muchas mujeres.



   En lo que interesa a este blog, qué papel juega Tetuán y el Marruecos español? Poco. La ciudad marroquí es el escenario de las primeras y últimas escenas. Pero no recrea la vida colonial ni cae en la fácil trampa del exotismo para ilustrar una historia sobria. Tetuán es solo una referencia repetida, pero poco importante para el relato. No sé cuánto tiene de autobiográfica la novela de Caro. En todo caso, si hay algo de personal en la ficción, la ciudad de Tetuán es un referente de sus orígenes y aparece como un elemento más de la vida de las dos protagonistas.

martes, 7 de octubre de 2025

NOVELAS DE LOS JUDÍOS DE MARRUECOS (6): EN LAS PUERTAS DE TÁNGER de MOIS BENARROCH

 

BENARROCH, Mois: En las puertas de Tánger (Destino. Barcelona 2008. 211 páginas).

 

 

Mois Benarroch nació en Tetuán en 1959 y desde los trece años vive en Jerusalén. Su novela es una introspección acerca de su vida errante, que es la de muchos judíos marroquíes. En un tono intimista que es una pregunta continua acerca del origen y del destino, de la ruptura de una tradición de siglos y las consecuencias. Añora su ciudad: Durante quinientos años nuestra familia vivió en el mismo sitio, en dos kilómetros cuadrados, íbamos de casa en casa, pero en el mismo sitio durante quinientos años, y ahora estamos a cinco mil kilómetros de distancia, el mundo se ha hecho más chico, se puede visitar pero estamos lejos… (página 26). Apenas la conoció en su niñez, pero comprende que era algo más que un recuerdo: La Tetuán que ya no existe más porque le falta uno de sus elementos fundacionales: Tetuán sin su comunidad judía no es Tetuán (página 41). El sionismo creó una casa para los judíos, y en ese camino dejó países enteros son judíos… (página 42). Toda reflexión acerca de lo que no fue termina con una suspicacia sobre si hubiera sido mejor que lo que se vivió.

En un continuo revivir en la memoria, la novela quiere enlazar con un argumento sorprendente. Al abrir el testamento del padre, se encuentran que tiene un hermano bastardo nacido de la criada mora de la casa de Tetuán antes de la diáspora. Buena metáfora para enlazar dos mundos y dos épocas. Pero Tetuán era varias patrias. Comunidades separadas, casi estancas, seguidoras de la tradición, con extrañas reglas de relación entre ellas. Se notaba un apego a lo propio y cierta prevención hacia el otro. La búsqueda de lo común se lleva también a la nueva patria: Tienen nuevos amigos -decía mi madre-, y hablan hebreo, y eso es lo importante, lo importante es que hablemos hebreo (página 20). La reivindicación de lo propio en lucha contra los demás, el sentimiento de haber sido siempre un pueblo perseguido que también tiene sus obsesiones: sefardíes contra askhenazim.



El autor reflexiona sobre la comunidad, la tradición, el sentimiento racial o religioso, el mundo que avanza hacia relaciones más amplias. Examina las perspectivas abiertas a través de su encuentro con el nuevo hermano. Para una familia sefardí, establecida en Tetuán desde la salida de Castilla, la marcha a Israel es la pérdida de la patria. Pero, a la vez, la patria es el lugar donde se habita en comunidad, no en aislamiento. Las reflexiones del escritor son amplias, íntimas, sociales. El Marruecos colonial donde los judíos eran un tercer género, es el fondo de un relato de sentimiento, de introspección personal y social. Cuando la comunidad a la que pertenece se va de Marruecos, casi coincidiendo con el fin del Protectorado, el país deja de ser la patria y se convierte en el extranjero.

   La paradoja de buscar un medio hermano musulmán para comprender lo aleatorio de la desigualdad.

 

 

lunes, 29 de septiembre de 2025

NOVELAS DE LA GUERRA DE IFNI-SAHARA (12): SIROCO, 1957 de MANUEL JIMÉNEZ DELGADO

 

JIMÉNEZ DELGADO, Manuel: Siroco, 1957 (Homo Legens. Madrid 2022. 402 páginas).

 


   Curiosa novela que comienza como una novela negra. Lo malo de los relatos policíacos es que el lector ya sabe desde el principio que van a descubrir al asesino o los asesinos. Son las reglas del juego. Por eso los autores tratan de adornar sus historias con personajes, característicos, acciones inesperadas, finales sorprendentes, épocas distintas y escenarios fuera de lo habitual. Podemos encontrar detectives en la prehistoria, en el Imperio Romano, en la Edad Media o en una estación espacial. Jiménez Delgado no se sustrae a esta tentación y nos sitúa en el Sahara Español en el momento en que se inicia la guerra de Ifni-Sahara, es decir en 1957. Y, para evitar conclusiones fáciles, la escritura abandona la línea policíaca y se adentra en el thriller bélico. No se pierde el interés en la lectura a pesar de cierta disposición a lo sentimental en los últimos capítulos.

   A pesar de buscar el exotismo de la colonia, y es el tema de este blog, la ambientación colonial es secundaria. Da la impresión de que los hechos podían haber ocurrido en cualquier otra parte. Poca descripción de El Aiún, pocos personajes nativos y pocas situaciones que no se pudieran observar en otro lugar, salvo la guerra.

   El argumento, sin embargo, acepta la posibilidad de que un secuestro del momento se relacione con crímenes de la Guerra Civil, que la persecución profesional de un policía esté relacionada con su propia vida y que las arenas del desierto, donde se está desarrollando una guerra no declarada, sea el lugar idóneo para situar la intriga y resolver el misterio. En este supuesto, el autor maniobra bien para encajar las piezas de la narración y los antecedentes históricos. Las peripecias del comisario Viedma, a veces perdido en los vericuetos de la investigación como corresponde al género, tienen interés bastante como para enganchar al lector. Un personaje que, según el autor en la entrevista de El Escobillón (https://www.elescobillon.com/2025/05/manuel-jimenez-delgado-%E2%80%9Cen-el-sahara-se-hicieron-las-cosas-bien-pero-todo-salio-mal%E2%80%9D/) , es un hombre muy duro. Tremendo en su trabajo y algo desalmado aunque en su casa es un esposo ejemplar que tiene su lado oscuro. Oscuridad que le viene marcada por un hecho pasado durante la Guerra Civil, donde estuvo en el lado franquista aunque casi de casualidad. Es un hombre atrevido que luchó con los nacionales pero que nunca mantuvo un compromiso ideológico claro. Eso sí, si la ocasión lo requiere no pestañea en torturar a los detenidos. Un personaje que puede dar mucho juego en las situaciones límtes.

   Hay evidentes errores históricos como situar a la Guardia Civil en El Aaiún, donde nunca estuvo. Y se aprovechan algunos personajes reales de esa etapa haciendo, al final, un merecido homenaje al brigada Castromonte y al legionario Maderal que son los dos últimos laureados de España por los sucesos de Edchera.  El autor reconoce, en la entrevista citada, que no conoce El Aaiún

viernes, 12 de septiembre de 2025

NOVELAS DE LOS ESPAÑOLES EN ARGELIA (1): POR SI UN DÍA VOLVEMOS de MARÍA DUEÑAS

 

DUEÑAS, María: Por si un día volvemos (Planeta. Barcelona 2025. 536 páginas).

 

   En la Argelia francesa, sobre todo en la parte occidental, el número de habitantes españoles o de origen español fue tan grande que, en cierta manera, hubo colonización de hecho dentro de los territorios que en ese momento eran de soberanía francesa. Miles de personas que fueron obligadas a adquirir la nacionalidad francesa para evitar grandes bolsas de extranjeros que no eran del agrado de las autoridades galas. Esta situación ha sido un tanto descuidada por la novelística española. Ahora, buscado nuevos argumentos y escenarios, María Dueñas se adentra en ese complejo mundo en una novela fácil de leer que resulta un resumen de lo que pudo ser la vida española en Orán. Y lo va a hacer sin traicionar su manera habitual de narrar: a través de una mujer luchadora que se va abriendo camino en la vida a base de esfuerzo y tesón frente a las adversidades. La lucha por la vida de Cecilia y algunas amigas: la huida siempre delante de humildes mujeres que a fuerza de trabajo y osadía lograron torcer las previsiones bien poco prometedoras que el porvenir les tenía previstas (página 479).

   Dueñas narra cronológicamente. No es una artesana de la intriga, las cosas suceden como si se tratara de una biografía. Pasan muchas cosas, tal vez demasiadas. Y las resuelve con simple facilidad. La sucesión de episodios tristes y la solución sin muchos detalles recuerda a la técnica del folletín. La narración nos hace ver la evolución de una mujer que, de capítulo en capítulo, mejora sin detallarnos el proceso. Hay traición, amor, esperanza, éxito y fracaso. Pero falta, en ocasiones, las emociones profundas, los sentimientos que son descritos como un hecho más.



   Dueñas trata de mostrar el ambiente colonial. Es maestra en este aspecto, como demostró en El tiempo entre costuras. Pero lo circunscribe especialmente a los españoles, una isla enorme dentro de lo administrado por franceses. Los personajes franceses son secundarios, salvo el último marido, y los árabes apenas existen. La idea de Dueñas es ambiciosa: muchos años de narración y muchos episodios hacen que el trascurrir de los sucesos se imponga a la calma de la descripción detallada de los personajes.


   Es fácil adivinar cual va a ser el final. Ningún lector ignora como terminó la Argelia francesa. Los últimos capítulos es quizás donde la autora escribe las mejores páginas, donde resuelve con mayos atención a lo íntimo el conflicto social y político que es también el conflicto vital de la protagonista. El título de la novela es el anhelo que hoya sabemos imposible.

 

 

jueves, 14 de agosto de 2025

NOVELAS DEL PROTECTORADO ESPAÑOL EN MARRUECOS (19): TETUÁN Y LARACHE 1936 de LUIS MARÍA CAZORLA

 

CAZORLA, Luis María: Tetuán y Larrache 1936 (Almuzara. Córdoba 2025. 452 páginas).

 

 

   Luis María Cazorla continúa en esta novela su serie de episodios nacionales hispano-africanos. Si en la anterior narraba el inicio de la Guerra Civil en Melilla, en esta se centra en los hechos ocurridos en Larache y en Tetuán. Y, como en sus novelas anteriores, usa la técnica literaria de mezclar hechos y personajes reales con las vicisitudes de una familia imaginaria: los Robi-Tenoll. Para su escritura Cazorla cuenta con una previa labor de investigación muy minuciosa y con los antecedentes familiares que le valen para detallar las cuestiones de la vida familiar de los españoles en Marruecos durante el Protectorado.



   La finalidad es contraponer los hechos públicos, conocidos, históricos, con la reacción que producían en una familia normal que los vivía sin protagonizarlos directamente. No escribir un mero reportaje histórico novelado, sino situar la historia dentro de la ficción que para eso es novela.



   El libro es muy detallista en la descripción de los primeros momentos del alzamiento que van desde la salida de Franco desde Canarias hasta las maniobras conspirativas en Tetuán. Están descritas al detalle los viajes, las reacciones de las autoridades republicanas, las actuaciones de los rebeldes y la proclamación del estado de guerra una vez que el golpe de estado había fracasado como tal. En sus páginas aparecen los principales protagonistas de la trama marroquí, los militares que pusieron el Protectorado en el bando de Franco y tramaron las primeras actuaciones para poder organizar la leva de marroquíes y el traslado de las tropas de África a la península. Aunque la intriga la resuelve en varias escenas encadenadas, en las que no puede profundizar más de lo que le permite cambiar de escenarios, la situación queda bien dibujada y los personajes responden a los caracteres reales. Es un argumento muy novelesco y muy poco aprovechado todavía en la literatura contemporánea, quizás con la salvedad de María Dueñas en El tiempo entre costuras. Esa novedad le confiere originalidad.



   Quizás lo que no quede resuelto con rotundidad es la unión de lo ficticio y lo real. Hay como una interrupción de una narración para tomar otra, un salto sin continuidad o una falta de cálculo en el espacio dedicado a cada aspecto. El final, por otra parte, queda abierto dando la impresión de que el autor está preparando la siguiente entrega de la saga.

 

lunes, 14 de julio de 2025

NOVELAS DE LOS JUDÍOS DE MARRUECOS (5): LA MEMORIA BLANQUEADA de LEÓN COHEN MESONERO

 

COHEN MESONERO, León: La memoria blanqueada. Relatos y retratos sefardíes del Norte de Marruecos (Hebraica ediciones. Madrid 2006. 97 páginas).

 


   Nos dice el autor en la introducción que blanquear la memoria es retocar los recuerdos para que los personajes aparezcan con más virtudes que defectos, hacer desaparecer manchas innecesarias y recrear lo mejor de nuestro pasado, aquello por lo que nos sentimos deudores y agradecidos de haber vivido, disfrutado y sentido (página 9). Esta es la declaración de intenciones que se antepone a dieciocho relatos, estampas o dibujos de la amable realidad de antaño. Tiene algo de ficción y mucho de memorias. Ante todo, es la nostalgia de una ciudad que acogió una infancia feliz, Larache. El recuerdo de tantos lugares que ya no existen y de tantas personas que dejaron de existir. Un libro donde, con pequeños trazos, se expone un modo de vida extinto.

lunes, 23 de junio de 2025

ESCRITORES MARROQUIES EN ESPAÑOL (2): EL EXILIADO DE MOGADOR de MHAMED LACHKAR

 

LACHKAR, Mahmed: El exiliado de Mogador (Diwan Mayrit. Madrid 2023. 333 páginas).

   Lachkar es un cirujano marroquí, nacido en Alhucemas (cuando aun era Villa Sanjurjo), que escribe novelas históricas sobre Marruecos y España. El exiliado de Mogador es un interesante relato en el que un viejo líder rifeño desterrado va recordando sus vivencias en la etapa de la guerra del Rif, con un sentimiento personal de orgullo y frustración: Pero yo sigo viviendo en el pasado, no consigo salir de él. Siento que todavía estoy en guerra (p. 15). Aunque la novela apareció inicialmente en francés, idioma en el que escribe habitualmente el autor, la edición española sugiere que ha sido traducida por él mismo. Y es interesante por varias razones. La primera porque se ha hecho muy necesario en la novelística sobre Annual el punto de vista marroquí. La segunda, porque aborda el asunto de las relaciones entre rifeños y franceses antes y después de la llegada de Pètain a la Residencia de Rabat. Y, en definitiva, por los detalles aportados de la vida rifeña que los escritores españoles no han reflejado bien.



   El novelista recrea la vida del caíd Haddú, uno de los hombres de confianza del líder rifeño, para dar una visión de los que fueron los días de la República del Rif. No es una novela bélica, pues la guerra apenas aparece. Es más bien una novela política trazada sobre las relaciones entre los rifeños y los rifeños y Francia y España. A pesar de que la guerra era contra España, apenas hay breves referencias a nuestro país. La trama se desarrolla a través del voluntarioso caíd que deja una vida cómo en la frontera argelina, en aquel pueblo de contrabandistas y aventureros que fue Port Say, para asumir su condición de rifeño y acudir al auxilio de Abd el Krim. En este personaje principal, confinado por los franceses en Mogador (hoy Esauira) tras la rendición del cabecilla, se centran las relaciones que Lachkar quiere dar a conocer.

   En primer lugar, hay una admiración por Abd el Krim y lo que llegó a conseguir, un levantamiento general de las tribus que nunca estuvieron unidas, una organización social y política genera, algunos triunfos militares importantes y la aureola de héroe. No detalla la gran cuestión: ¿creía el líder que iba a poder mantener un estado independiente contra Francia, España y, posiblemente el sultán? ¿Era consciente que llevaba a su pueblo a sufrir las consecuencias de su aventura cando los dos Estados reaccionasen? ¿Nunca tuvo intenciones de negociar en serio? Tampoco se detiene en analizar hasta qué punto era un líder de todos, aunque señala algunos atisbos:

-        Creo que estás exagerando al llamar emir “presidente de la República”. Podría meterle en muchos problemas, incluso con nuestros amigos franceses. ¿Y quién eres tú para decidir en lugar de los rifeños imponiéndoles un régimen político de tu gusto?

-        En política, como en los negocios, mentir es a veces una habilidad necesaria, sin olvidar que este título será visto como una verdadera ruptura con la autocracia y el feudalismo. Le atraerá, sin duda, una corriente de simpatía entre las élites y la izquierda parisina. (p. 60).

   En segundo lugar, Haddú nota que la alianza guerrera no ha eliminado totalmente las diferencias entre las cabilas. Y a ello habría que sumar los desencuentros personales, los celos y envidias en torno al poder, las sospechas de traición y de enriquecimiento, la desconfianza… No todo era calma en la república de Abd el Krim. El protagonista describe sus desencuentros, a veces muy graves con Mohamed Azaerkan al que los españoles llamaban Pajarito. Había visiones distintas en el modo de hacer la guerra, buscar alianzas gobernar la zona. Y da la impresión de todo se resolvía por la intervención del emir.

   Por último, lo más interesante de esta visión del Rif en los años veinte, en lo que más incide el autor, es en la posición de Francia frente a los hechos. El grueso del relato se centra en las maniobras rifeñas frente a Francia. La idea de que la guerra era solo contra España, que era la ocupante del zona que querían independizar y que la subsistencia del nuevo estado estribaba en la postura que tomaran los franceses. Si Francia reconocía de alguna manera la republica rifeña, llegara a acuerdos con ella de no agresión y colaboración, el Rif podría ser viable. Lo que da a entender el autor es que esto pudo haber sido posible con Lyautey como residente en Rabat porque el general no sentía simpatía por los españoles. Es una idea extendida pero creo que falsa. Francia no iba a permitir un desmembramiento de Marruecos y de la soberanía del sultán. Lyautey entendía que la guerra era cosa de España y que no debía inmiscuirse, en todo caso podría acabar asimilando la zona española. Pero el ataque a la zona francesa apoyando a los Beni Zerual, obligó a Francia a entrar en combate. Lyautey había sido sustituido por Pétain, claro partidario de la colaboración con España, y éste por Steeg en el que los rifeños trataron de poner la misma confianza que en Lyautey.

   La parte más ampliamente tratada, más interesante y más novedosa en la novelística sobre Annual, es lo que se refiera a la conferencia de Uxda. Fue un intento de ganar una paz duradera. O quizás solo un procedimiento para ganar tiempo mientras que los españoles recuperaban el territorio. Fue un fracaso, los rifeños pedían mucho: el reconocimiento de una república que ya no estaban en condiciones de defender. Haddú se multiplica, habla con unos y otros, trata de mantener una postura moderada. Sus conversaciones con Léon Gabrielli, el controlador francés, son muy clarificadoras. Pero la suerte estaba echada. España avanzaba en el territorio perdido y los franceses llegaron hasta Targuist donde se encontraba el cuartel general rifeño. A Abd el Krim solo le quedaba entregarse.

   Lachkar narra el final decepcionante, quizás convencido de que la historia pudo resultar de otra manera. Ante el avance de Francia y España, algunas tribus abandonan al caudillo rifeño y se someten a los europeos. La desconfianza en el proyecto se generalizaba. Abd el Krim se va quedando solo. Los ejércitos coloniales son mucho más poderosos y tienen armas más potentes. Retrata algunos de los personajes que rodearon al emir con realismo, aprovecha la leyenda negra contra España en el Rif que tiene su cima en el uso de los gases contra la población y sueña hacia atrás con el apoyo francés que hubiera cambiado todo.

   Pero es una novela de reivindicación de Haddú. Hay que recordar que, además de tener muchos enemigos en el bando rifeño, de las acusaciones de hacer doble juego con los franceses, es uno de los más señalados por los españoles. Fue el que aconsejó a Abd el Krim mantener a los prisioneros cerca como escudo ante los bombardeos y se le acusó de darles maltrato. Lachkar trata de desmontar esto, asegurando que fue el más firme benefactor de los mismos. Pero en las fuentes españolas es señalado como el que raptó a la joven Carmencita Úbeda, una prisionera de dieciséis años, y la mantuvo como esclava sexual para venderla después. El autor pasa por alto este episodio vergonzoso; escribe una novela, no una biografía crítica. Hay muchos testimonios de este modo de comportamiento. Basados en estos antecedentes, que Haddú negaba, los franceses lo mandaron a Mogador con prohibición de salir de allí, donde murió.

 

   En definitiva, una novela imprescindible en el ciclo narrativo de Annual.